Sacraments

Sacraments

Each of the sacraments is grounded in the words and action of Jesus and in the traditions of the Christian Community. As Catholics, we believe that Jesus instituted the seven sacraments by his teaching and example. Through the sacraments, we receive grace, God's presence and help in our lives. The sacraments draw us closer to God, build up the Church, give worship to God, and satisfy our human hunger for God. 


Cada uno de los sacramentos se basa en las palabras y acciones de Jesús y en las tradiciones de la comunidad cristiana. Como católicos, creemos que Jesús instituyó los siete sacramentos con su enseñanza y ejemplo. A través de los sacramentos recibimos la gracia, la presencia de Dios y la ayuda en nuestras vidas. Los sacramentos nos acercan a Dios, edifican la Iglesia, adoran a Dios y satisfacen nuestra hambre humana de Dios.



Sacrament of Baptism

Baptism begins our life in the Church, frees us from original sin, takes away any personal sins and gives grace to live as Christians. We are reborn of the water and the Spirit and share in the life of the risen Jesus. Baptism is the most important gift we can give our children. It gives them a "new life" in water and the Spirit and affirms them as members of the parish community. We offer Baptismal class once a month for parents with a child to be baptized. This provides a wonderful opportunity for parents to review the sacrament and to receive support in living the Catholic faith within their family. Registration for the class is required. 


Sacamento del Bautismo

El bautismo inicia nuestra vida en la Iglesia, nos libera del pecado original, quita los pecados personales y da la gracia para vivir como cristianos. Renacemos del agua y el Espíritu y compartimos la vida de Jesús resucitado. El bautismo es el regalo más importante que podemos darle a nuestros hijos/as. Les da una "vida nueva" en el agua y el Espíritu y los afirma como miembros de la comunidad parroquial. Ofrecemos clase de Bautismo el ultimo domingo del mes para padres con un niño/a a bautizar. Esto brinda una maravillosa oportunidad para que los padres revisen el sacramento y reciban apoyo para vivir la fe católica dentro de su familia. Es necesario registrarse para la clase.


Please arrange in advance by calling the office @ 503-357-2989


Sacrament of The Eucharist

The Eucharist is the heart and center of our Catholic faith. It is a celebration of our unity with each other and with the risen Christ. The Eucharist, also called the Holy sacrifice of the Mass, is more than just a meal. The Catholic community gather around the Lord's Table to remember and make present again the sacrifice of Jesus, who gave his life for us on the cross. The celebration of the Eucharist, or Mass has two main parts. The first part is the Liturgy of the Word, in which God speaks to us through the Scriptures. The second part is the Liturgy of the Eucharist, in which the bread and wine, consecrated by the Priest, become the Body and Blood of Christ. We eat and drink the consecrated bread and wine, which are Christ's Body and Blood, his very life shared with us, as commanded by Jesus on the night before he died. As Catholics, we believe that Christ is truly present in the Eucharist.

Sacamento de la Eucaristia

La Eucaristía es el corazón y centro de nuestra fe católica. Es una celebración de nuestra unidad unos con otros y con Cristo resucitado. La Eucaristía, también llamada el Santo Sacrificio de la Misa, es más que una simple comida. La comunidad católica se reúne alrededor de la Mesa del Señor para recordar y hacer presente nuevamente el sacrificio de Jesús, que entregó su vida por nosotros en la cruz. La celebración de la Eucaristía o Misa tiene dos partes principales. La primera parte es la Liturgia de la Palabra, en la que Dios nos habla a través de las Escrituras. La segunda parte es la Liturgia de la Eucaristía, en la que el pan y el vino, consagrados por el Sacerdote, se convierten en Cuerpo y Sangre de Cristo. Comemos y bebemos el pan y el vino consagrados, que son el Cuerpo y la Sangre de Cristo, su vida misma compartida con nosotros, como nos lo ordenó Jesús la noche antes de morir. Como católicos, creemos que Cristo está verdaderamente presente en la Eucaristía.


First Communion classes are offered through our Faith Formation classes. Call the office for more information: 503-357-2989

Ofrecemos clases de Primera Comunion. Llame a la oficina para mas informacion: 503-357-2989 
Adult classes are offered through our RCIA program.

Ofrecemos clases para adultos atraves de nuestro progama de RCIA.

 

Sacrament of Confirmation

Confirmation is a 2-year process. Teen must attend youth group the 1st year and confirmation/youth group the 2nd year.

In confirmation, we reaffirm for ourselves our baptismal promises, renew our commitment to the Catholic faith and accept our responsibilities as followers of Jesus. During the celebration, the Bishop lays his hand on the head of the one to be confirmed and anoints the forehead with Chrism (Holy Oil). These actions seal us with the gift of the Holy Spirit and signify our participation in Christ's ministry. Confirmation classes are open to students from 6th - 12th grade. The students must attend the classes in order to be Confirmed in the Spring.

Sacramento de la Confirmacion

La confirmacion es un proceso de 2 años. Los jovenes deben de asistir al grupo de jovenes 1 año para ser confirmados el segundo año.

En la confirmación, reafirmamos nuestras promesas bautismales, renovamos nuestro compromiso con la fe católica y aceptamos nuestras responsabilidades como seguidores de Jesús. Durante la celebración, el Obispo pone su mano sobre la cabeza del confirmado y unge la frente con el Crisma (Aceite Santo). Estas acciones nos sellan con el don del Espíritu Santo y significan nuestra participación en el ministerio de Cristo. Las clases de confirmación están abiertas a estudiantes de 6º a 12º grado. Los estudiantes deben asistir a las clases para poder ser Confirmados en la Primavera.


Confirmation Registration is included on the Youth Registration Form.

Formas para registarse en confirmacion las puede encontrar en Faith Formation.

For further information, call the office at 503-357-2989.

Para mas informacion llame a la oficina.


Sacrament of Reconciliation

When we sin, we make a conscious choice to turn away from God and one another. Through the sacrament of Reconciliation, we can experience a conversion, a turning back to God and the Church community. We talk to the Priest about what we have done wrong, expressing our sorrow and our willingness to change. The Priest blesses us and says the words of absolution, forgiving us our sins in the name of Jesus and the Church.

St. Anthony's offers this Sacrament on Saturdays from 3pm-4pm or BY APPOINTMENT 

Sacramento de Reconciliacion

Cuando pecamos, tomamos la decisión consciente de alejarnos de Dios y de los demás. A través del sacramento de la Reconciliación podemos experimentar una conversión, un retorno a Dios y a la comunidad eclesial. Hablamos con el Sacerdote sobre lo que hemos hecho mal, expresando nuestro dolor y nuestra voluntad de cambiar. El Sacerdote nos bendice y dice las palabras de absolución, perdonándonos nuestros pecados en el nombre de Jesús y de la Iglesia.

San Antonio ofrece este Sacramento los sábados de 3pm a 4pm o CON CITA PREVIA


To schedule an appointment with the priest, call the office at 503-357-2989.

Para hacer una cita con el sacerdote, llame a la oficina.

First Reconciliation classes are offered through our Faith Formation classes. Call the office for more information.


Sacrament of Marriage

In the Roman Catholic Church tradition, we recognize marriage as a sacrament, that is, a practice identified by Jesus which enriches the Church community. Thus, this sacrament means more than a wedding rite; it designates the lifelong relationship of husband and wife. Marriage is not so much something that a couple receives as something a couple becomes. When two people marry, it becomes an important moment for the Church community and the Church has a responsibility to guide couples in preparation for life together.

Contact the parish 6 months or more before the proposed wedding date. Couples are expected to contact the pastor at least six months in advance of the date on which they hope to celebrate their wedding. Only the pastor or parish secretary may book the date. Dates will be booked only after the pastor has had sufficient opportunity to meet with the engaged couple, to take care of necessary paperwork and to arrange for their participation in a marriage preparation program. It is the responsibility of the engaged couple to secure the date with the church before making commitments with caterers, reception halls, etc.

Advance preparation is required of every couple wishing to be married in the Catholic Church. This includes meeting with your priest or deacon, attending sacramental preparation classes, attending NFP classes, meeting with a sponsor couple to discuss the Prepare-Enrich inventory, and planning the wedding liturgy.

En la tradición de la Iglesia Católica Romana, reconocemos el matrimonio como un sacramento, es decir, una práctica identificada por Jesús que enriquece a la comunidad de la Iglesia. Por tanto, este sacramento significa más que un rito nupcial; designa la relación de por vida entre marido y mujer. El matrimonio no es tanto algo que una pareja recibe sino algo en lo que se convierte. Cuando dos personas se casan, se convierte en un momento importante para la comunidad eclesial y la Iglesia tiene la responsabilidad de guiar a las parejas en su preparación para la vida en común.

Sacramento del Matrimonio

En la tradición de la Iglesia Católica Romana, reconocemos el matrimonio como un sacramento, es decir, una práctica identificada por Jesús que enriquece a la comunidad de la Iglesia. Por tanto, este sacramento significa más que un rito nupcial; designa la relación de por vida entre marido y mujer. El matrimonio no es tanto algo que una pareja recibe sino algo en lo que se convierte. Cuando dos personas se casan, se convierte en un momento importante para la comunidad eclesial y la Iglesia tiene la responsabilidad de guiar a las parejas en su preparación para la vida en común.

Comuníquese con la parroquia 6 meses o más antes de la fecha propuesta para su boda. Se espera que las parejas se comuniquen con el sacerdote al menos seis meses antes de la fecha en la que esperan celebrar su boda. Sólo el párroco o secretaria parroquial podrá reservar la fecha. Las fechas se reservarán sólo después de que el pastor haya tenido suficiente oportunidad de reunirse con la pareja comprometida, encargarse de los trámites necesarios y organizar su participación en un programa de preparación matrimonial. Es responsabilidad de los novios asegurar la fecha con la iglesia antes de adquirir cualquier compromiso con servicios de comida, salones de recepción, etc.


Se requiere preparación previa de toda pareja que desee casarse en la Iglesia Católica. Esto incluye reunirse con su sacerdote o diácono, asistir a clases de preparación sacramental, asistir a clases de PFN, reunirse con una pareja patrocinadora para discutir el inventario Prepare-Enrich y planificar la liturgia nupcial.


Contact the office to begin your marriage process. 503-357-2989

Llame a la oficina para empezar con el proceso matrimonial.


Sacrament of the Anointing of the Sick

This sacrament brings Jesus' healing, comfort and strength to those who are seriously ill or in danger of death through the Priest, who offers God's mercy, strength and healing in Jesus' name. The Anointing of the Sick can be celebrated individually (at home, in the hospital, in a care facility, etc.) or communally during a mass. The sacrament of reconciliation can precede it. The Priest places his hands on the person's head as a sign of Christ's presence and healing. He anoints the person's forehead and hands with blessed oil. He prays that Jesus will bring healing, peace and strength to the sick person. The body and blood of Christ are our greatest signs of Christ's dying and rising. After the anointing, a person who is in danger of death may receive the Eucharist as viaticum, "food for the journey" to eternal life with God. A priest is available to bring this sacrament of healing to anyone who is seriously ill. 

Sacramento de Uncion de los Enfermos

Este sacramento trae la curación, el consuelo y la fuerza de Jesús a aquellos que están gravemente enfermos o en peligro de muerte, a través del Sacerdote, quien ofrece la misericordia, la fuerza y ​​la curación de Dios en el nombre de Jesús. La Unción de los Enfermos se puede celebrar de forma individual (en casa, en el hospital, en un centro asistencial, etc.) o comunitariamente durante una misa. El sacramento de la reconciliación puede precederlo. El Sacerdote coloca sus manos sobre la cabeza de la persona en señal de la presencia y curación de Cristo. Unge la frente y las manos de la persona con aceite bendito. Ora para que Jesús traiga curación, paz y fuerza al enfermo. El cuerpo y la sangre de Cristo son nuestros mayores signos de la muerte y resurrección de Cristo. Después de la unción, una persona que se encuentra en peligro de muerte puede recibir la Eucaristía como viático, "alimento para el camino" hacia la vida eterna con Dios. Un sacerdote está disponible para llevar este sacramento de curación a cualquier persona que esté gravemente enferma.


Call (503) 357-2989 day or night. (After hours phone: 844-203-0379)

Llame a la oficina dia o noche. (Despues de horarios de oficina: 844-203-0379)


Share by: